< Job 32 >

1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
Now Elihu had waited to speak unto Job, because they were older than he.
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, his wrath was kindled.
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said: I am young, and ye are very old; wherefore I held back, and durst not declare you mine opinion.
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
I said: 'Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.'
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
But it is a spirit in man, and the breath of the Almighty, that giveth them understanding.
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
It is not the great that are wise, nor the aged that discern judgment.
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
Therefore I say: 'Hearken to me; I also will declare mine opinion.'
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
Behold, I waited for your words, I listened for your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none that convinced Job, or that answered his words, among you.
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
Beware lest ye say: 'We have found wisdom; God may vanquish him, not man!'
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
For he hath not directed his words against me; neither will I answer him with your speeches.
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
They are amazed, they answer no more; words are departed from them.
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
And shall I wait, because they speak not, because they stand still, and answer no more?
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
I also will answer my part, I also will declare mine opinion.
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
For I am full of words; the spirit within me constraineth me.
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
Behold, mine inwards are as wine which hath no vent; like new wine-skins which are ready to burst.
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
I will speak, that I may find relief; I will open my lips and answer.
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
Let me not, I pray you, respect any man's person; neither will I give flattering titles unto any man.
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
For I know not to give flattering titles; else would my Maker soon take me away.

< Job 32 >