< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
Job's three friends stopped responding to him because he kept on protesting his innocence.
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
Then Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, grew angry. He was angry with Job for claiming he was right rather than God.
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
Elihu was also angry at Job's three friends because they made it seem that God was wrong, because they had not been able to answer Job.
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
Elihu had waited to for the other three to speak with Job since they were older than he was.
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
But when he saw that they could not answer Job, he grew very angry.
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
Elihu, the son of Barachel the Buzite, said, “I am young, and you are old, which is why I was reluctant to tell you what I know.
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
I told myself, ‘Those who are older should speak—those who are elderly should teach wisdom.’
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
However, there is a spirit in human beings, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
It is not the old who are wise, or the elderly who know what is right.
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
That's why I'm telling you to listen to me now—let me tell you what I know.
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
Well, I waited to hear what you had to say, listening for your insights as you looked for the right words to speak.
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
I paid close attention to all of you, and none of you have proved Job wrong or answered his arguments.
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
Don't say to yourselves, ‘We are so wise,’ for God will prove him wrong, not a human being.
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
Job didn't line up his arguments against me, and I won't answer him the way you did.
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
You sit there speechless with nothing left to say.
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
Should I continue to wait since you're no longer talking, just standing there saying nothing?
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
No—now I'll give my answer too. I'll tell you what I know.
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
I have so much to say I can't hold the words back!
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
Inside I'm like fermenting wine all bottled up; like new wineskins ready to explode!
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
I have to speak before I burst; I will open my lips to answer him.
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
I will not take sides, and I'm not going to flatter anyone.
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
I don't know how to flatter, and if I did my Creator would soon destroy me.