< Job 32 >
1 Así que estos tres hombres no dieron más respuestas a Job, porque él parecía tener razón.
So these three men gave no more answers to Job, because he seemed to himself to be right.
2 Y Eliu, el hijo de Baraquel el Buzita, de la familia de Ram, estaba enojado, ardiendo de ira contra Job, porque se parecía a sí mismo más justo que Dios;
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, was angry, burning with wrath against Job, because he seemed to himself more right than God;
3 Y estaba enojado con sus tres amigos, porque no habían podido darle una respuesta, y no habían dejado claro el pecado de Job.
And he was angry with his three friends, because they had been unable to give him an answer, and had not made Job's sin clear.
4 Ahora Eliú había guardado silencio mientras Job estaba hablando, porque eran más viejos que él;
Now Elihu had kept quiet while Job was talking, because they were older than he;
5 Y cuando Eliu vio que no había respuesta en la boca de los tres hombres, se enojó mucho.
And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.
6 Y Eliú, el hijo de Baraquel el Buzita, respondió y dijo: Soy joven, y tú eres muy viejo, así que tenía miedo, y evité poner mi conocimiento delante de ti.
And Elihu, the son of Barachel the Buzite, made answer and said, I am young, and you are very old, so I was in fear, and kept myself from putting my knowledge before you.
7 Me dije a mí mismo: que los días hablarán y que muestren su sabiduría los muchos en años.
I said to myself, It is right for the old to say what is in their minds, and for those who are far on in years to give out wisdom.
8 Pero en verdad es el espíritu del Todopoderoso en el hombre, lo que les da conocimiento.
But truly it is the spirit in man, even the breath of the Ruler of all, which gives them knowledge.
9 No son los viejos los que son sabios, y los que están llenos de años no tienen el conocimiento de lo que es correcto.
It is not the old who are wise, and those who are full of years have not the knowledge of what is right.
10 Por eso digo: “Escúchame, y expondré mi conocimiento”.
So I say, Give ear to me, and I will put forward my knowledge.
11 Esperaba tus palabras, escuchaba tus sabios dichos; mientras estabas buscando qué decir,
I was waiting for your words, I was giving ear to your wise sayings; while you were searching out what to say,
12 Estaba tomando nota; y verdaderamente ninguno de ustedes pudo aclarar el error de Job, o dar una respuesta a sus palabras.
I was taking note; and truly not one of you was able to make clear Job's error, or to give an answer to his words.
13 Cuida de no decir: Hemos encontrado la sabiduría; Dios puede vencerlo, pero no el hombre.
Take care that you do not say, Wisdom is here; God may overcome him, but not man.
14 No propondré palabras como éstas, ni haré uso de tus palabras para responderle.
I will not put forward words like these, or make use of your sayings in answer to him.
15 El miedo los ha vencido, no tienen más respuestas que dar; Han llegado a su fin.
Fear has overcome them, they have no more answers to give; they have come to an end of words.
16 ¿Y voy a seguir esperando mientras no tienen nada que decir? ¿Mientras se callan y no dan más respuestas?
And am I to go on waiting while they have nothing to say? while they keep quiet and give no more answers?
17 Daré mi respuesta; Voy a presentar mis conocimientos.
I will give my answer; I will put forward my knowledge:
18 Porque estoy lleno de palabras, el espíritu dentro de mi me constriñe.
For I am full of words, I am unable to keep in my breath any longer:
19 Mi estómago es como el vino que no puede salir; Como las pieles llenas de vino nuevo, casi se rompe.
My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.
20 Déjame decir lo que tengo en mente, para que pueda consolarme; Déjame contestar con la boca abierta.
Let me say what is in my mind, so that I may get comfort; let me give answer with open mouth.
21 No permitas que respete a ningún hombre, o que le dé nombres de honor a ningún ser vivo.
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
22 Porque no puedo dar nombres de honor a ningún hombre; y si lo hiciera, mi Creador me llevaría rápidamente.
For I am not able to give names of honour to any man; and if I did, my Maker would quickly take me away.