< Job 31 >

1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
Ngenza isivumelwano lamehlo ami; pho ngingananzelela njani intombi?
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
Ngoba siyini isabelo sikaNkulunkulu esivela phezulu, lelifa likaSomandla elivela endaweni eziphezulu?
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
Incithakalo kayisiyomubi yini, lengozi yabenzi bobubi?
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
Yena kaziboni yini indlela zami, abale zonke izinyathelo zami?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
Uba ngihambe ngokuyize, kumbe unyawo lwami luphuthumele enkohlisweni,
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
kangilinganise ngesilinganiso esilungileyo, ukuze uNkulunkulu azi ubuqotho bami.
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
Uba inyathelo lami liphambukile endleleni, lenhliziyo yami yalandela amehlo ami, kumbe kunamathele isici ezandleni zami;
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
kangihlanyele, kodwa kudle omunye, lezilimo zami zisitshulwe.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
Uba inhliziyo yami iyengwe ngowesifazana, kumbe ngacathama emnyango kamakhelwane wami,
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
umkami kacholele omunye, labanye kabaguqe phezu kwakhe.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
Ngoba lokho kuyinkohlakalo, njalo kuyisono ngabahluleli.
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
Ngoba ngumlilo odla kuze kube yincithakalo, usiphule sonke isivuno sami.
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
Uba ngalile udaba lwenceku yami loba olwencekukazi yami, lapho ziphikisana lami,
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
pho ngizakwenzani lapho uNkulunkulu esukuma? Lalapho esethekela, ngizaphendulani kuye?
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
Lowo owangenza esiswini kamenzanga yena yini, lowasibumba esiswini munye?
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
Uba ngigodlele umyanga isifiso, kumbe ngifiphaze amehlo omfelokazi,
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
kumbe ngadla ucezu lwami ngedwa, ukuze intandane ingadli kulo
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
(ngoba kwasebutsheni bami yakhula lami nginjengoyise, ngamqondisa kusukela esizalweni sikamama),
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
uba ngabona obhubha ngenxa yokuswela isigqoko, loba umyanga engelasembatho,
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
uba inkalo zakhe zingangibusisanga, ngoba ekhudunyezwe yiboya bezimvu zami,
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
uba ngaphakamisa isandla sami ngimelene lentandane, lapho ngabona usizo lwami esangweni,
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
kaliwe ihlombe lami esiphangeni sami, lengalo yami iqamuke ethanjeni layo.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
Ngoba incithakalo kaNkulunkulu yayiyisesabiso kimi, ngingenelisi ngenxa yobukhulu bakhe.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
Uba ngenzile igolide laba lithemba lami, ngathi kugolide elihle: Themba lami.
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
Uba ngithokozile ngoba inotho yami inengi, langoba isandla sami sithole okunengi;
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
uba ngikhangele ilanga lapho libenyezela, loba inyanga ehamba enkazimulweni,
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
lenhliziyo yami yayengwa ensitha, kumbe isandla sami sange umlomo wami,
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
lalokho yisiphambeko phambi kwabehluleli, ngoba ngabe ngimphikile uNkulunkulu waphezulu.
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
Uba ngithokozile ngokuchitheka kongizondayo, kumbe ngajabula lapho ububi bumthola;
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
njalo ngingavumelanga umlomo wami ukuthi wone, ngokucela umphefumulo wakhe ngesiqalekiso;
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
uba abantu bethente lami bebengatshongo ukuthi: Hawu, aluba besilokwenyama yakhe, ngabe kasisuthanga.
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
Owemzini kazanga alale esitaladeni; iminyango yami ngayivulela isihambi.
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
Uba ngasibekela iziphambeko zami njengoAdamu, ngokufihla isono sami esifubeni sami.
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
Ngoba ngethuswa lixuku elikhulu, lokudelelwa ngabensendo kwangesabisa, ngakho ngathula, kangaze ngaphuma emnyango.
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
Kungathi ngabe ngilongangizwa! Khangelani uphawu lwami. Kungathi uSomandla angangiphendula, lokuthi ophikisana lami ngabe ubhale ugwalo!
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
Isibili, bengingaluthwala ehlombe lami, ngilubophe lube ngumqhele kimi.
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
Ngimtshele inani lezinyathelo zami, ngisondele kuye njengesiphathamandla.
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
Uba umhlaba wami ukhalile ngami, lemifolo yawo ililile ndawonye,
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
uba ngidlile amandla awo kungelamali, kumbe ngenza umphefumulo wabaniniwo uphele,
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
kakuhlume ukhula oluhlabayo endaweni yengqoloyi, lokhula olunukayo endaweni yebhali. Amazwi kaJobe asephelile.

< Job 31 >