< Job 31 >

1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
A covenant I made to eyes my and what? will I look carefully on a virgin.
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
And what? - [is] [the] portion of God above and [the] inheritance of [the] Almighty from high places.
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
¿ Not [does] calamity [belong] to an evil-doer and misfortune to [those who] do wickedness.
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
¿ Not he does he see ways my and all steps my does he count?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
If I have walked with falsehood and it has made haste to deceit foot my.
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
Let him weigh me in balances of righteousness and let him acknowledge God integrity my.
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
If it turned aside step my from the way and after eyes my it has gone heart my and to hands my it has stuck a blemish.
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
Let me sow and another let him eat and produce my let them be rooted up.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
If it has been deceived heart my on a woman and at [the] doorway of neighbor my I have lain in wait.
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
Let her grind for another wife my and over her let them bow down! others.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
For (that *Q(K)*) [is] wickedness (and that *Q(k)*) [is] iniquity judges.
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
For [is] a fire that [which] to Abaddon it will devour and all produce my it will root up.
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
If I rejected [the] cause of male servant my and female servant my in complaint their with me.
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
And what? will I do if he will arise God and if he will visit what? will I respond to him.
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
¿ Not in the belly [the one who] made me did he make him and did prepare us? he in the womb one.
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
If I withheld any of [the] desire of poor [people] and [the] eyes of a widow I caused to fail.
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
And I may eat morsel of bread my to alone me and not he ate a fatherless one some of it.
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
For since youth my he grew up with me like a father and from [the] womb of mother my I guided her.
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
If I saw [one who] was perishing because not clothing and not covering [belonged] to the needy [person].
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
If not they blessed me (loins his *Q(K)*) and from [the] fleece of lambs my he warmed himself.
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
If I brandished on a fatherless one hand my for I saw in the gate help my.
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
Shoulder my from its shoulder let it fall and arm my from arm its let it be broken.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
For [was] a fear to me calamity of God and from majesty his not I am able.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
If I have made gold confidence my and to pure gold I have said security my.
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
If I rejoiced for [was] great wealth my and for much it had found hand my.
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
If I saw a light that it shone and [the] moon splendid [was] going.
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
And it was gullible in secrecy heart my and it kissed hand my mouth my.
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
Also that [is] iniquity calling for judgment for I denied God above.
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
If I rejoiced in [the] disaster of [one who] hated me and I excited myself if it had found him calamity.
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
And not I have permitted to sin palate my by asking for by a curse life his.
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
If not they have said [the] men of tent my who? will he give from meat his not [one who] is satisfied.
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
In the street not he passed [the] night a sojourner doors my to the path I opened.
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
If I have concealed like Adam transgressions my by hiding in bosom my iniquity my.
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
For I feared - a multitude great and [the] contempt of clans it caused to be dismayed me and I was silent not I went outside [the] door.
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
Who? will he give [will belong] to me - [one who] listens to me here! mark my [the] Almighty let him answer me and a document [which] he had written [the] person of case my.
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
If not on shoulder my I will carry it I will tie on it a crown to myself.
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
[the] number of Steps my I will tell to him like a chief I will approach him.
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
If on me land my it cried out and together furrows its they wept!
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
If produce its I have eaten not money and [the] life of owners its I have caused to breathe out.
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
In place of wheat - let it come forth thorn[s] and in place of barley foul weed[s] they are finished [the] words of Job.

< Job 31 >