< Job 31 >
1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
“I made a covenant for my eyes, And how do I attend to a virgin?
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
And what [is] the portion of God from above? And the inheritance of the Mighty from the heights?
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
Is not calamity to the perverse? And strangeness to workers of iniquity?
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
Does He not see my ways, And number all my steps?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
If I have walked with vanity, And my foot hurries to deceit,
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
He weighs me in righteous balances, And God knows my integrity.
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
If my step turns aside from the way, And my heart has gone after my eyes, And blemish has cleaved to my hands,
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
Let me sow—and another eat, And let my products be rooted out.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
If my heart has been enticed by a woman, And I laid wait by the opening of my neighbor,
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
Let my wife grind to another, And let others bend over her.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity;
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
For it [is] a fire, it consumes to destruction, And takes root among all my increase,
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
If I despise the cause of my manservant, And of my handmaid, In their contending with me,
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
Then what do I do when God arises? And when He inspects, What do I answer Him?
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
Did He that made me in the womb not make him? Indeed, One prepares us in the womb.
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
If I withhold the poor from pleasure, And consume the eyes of the widow,
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
And I eat my morsel by myself, And the orphan has nothing [to] eat of it,
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
(But from my youth He grew up with me as [with] a father, And from the belly of my mother I am led),
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
If I see [any] perishing without clothing, And there is no covering for the needy,
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He does not warm himself,
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
If I have waved my hand at the fatherless, When I see [him] in the gate of my court,
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
Let my shoulder fall from its blade, And the bone from my arm be broken.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
For calamity [from] God [is] a dread to me, And because of His excellence I am not able.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
If I have made gold my confidence, And to the pure gold have said, My trust;
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
If I rejoice because my wealth [is] great, And because my hand has found abundance,
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
If I see the light when it shines, And the precious moon walking,
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
And my heart is enticed in secret, And my hand kisses my mouth,
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him,
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
Indeed, I have not permitted my mouth to sin, To ask with an oath his life.
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
If not, say, O men of my tent: O that we had of his flesh, we are not satisfied.
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
A stranger does not lodge in the street, I open my doors to the traveler.
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
If I have covered my transgressions as Adam, To hide my iniquity in my bosom,
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
Because I fear a great multitude, And the contempt of families frightens me, Then I am silent, I do not go out of the opening.
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
Who gives to me a hearing? Behold, my mark. The Mighty One answers me, And my adversary has written a bill.
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
If not—on my shoulder I take it up, I bind it [as] a crown on myself.
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
If my land cries out against me, And together its furrows weep,
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
If I consumed its strength without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed!” The words of Job are finished.