< Job 31 >

1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
I vowed to myself never to look with desire at young women.
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
What should people expect to receive from God? What reward should the Almighty on high give them?
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
Isn't it disaster for the wicked and destruction for those who do wrong?
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
Doesn't God see everything I do—even count every step I take?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
Have I lived a deceitful life? Have I been eager to tell lies?
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
No! Let God weigh me on the scales of his justice and let him discover my integrity.
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
If I have wandered from God's way, if I have let what I see become my desires, if there's any stain of sin on my hands,
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
then let someone else eat what I have sown, and all that I have grown be uprooted.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
If a woman has seduced me, or if I have looked for an opportunity to sleep with my neighbor's wife,
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
then let my wife serve another, let other men sleep with her.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
For that would be wicked, a sin deserving punishment,
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
for this sin is like a fire that leads to destruction, destroying everything I have.
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
If I had refused to listen to my menservants or maidservants when they brought their complaints to me,
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
what would I do when God came to judge me? How would I reply if he investigated me?
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
Didn't the same God make all of us?
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
Have I refused to give the poor what they needed, or caused widows to despair?
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
Have I even eaten just a piece of bread by myself? Haven't I always shared my food with orphans?
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
From when I was young I was a father to orphans and took care of widows.
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
If ever I saw someone needing clothes, the poor without anything to wear,
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
they always thanked me for the wool clothing that kept them warm.
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
If I raised my hand to hit an orphan, confident that if it came to court the judges would be on my side,
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
then let my shoulder be pulled from its joint, my arm wrenched out of its socket.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
Since I'm terrified of what punishment God may have in store for me, and because of his majesty, I could never do this.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
Have I put my trust in gold, calling fine gold, ‘My security’?
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
Have I delighted in being rich, happy at all my wealth I had gained?
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
Have I looked at the sun shining so brilliantly or the moon moving in majesty across the sky
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
and been tempted to secretly worship them by kissing my hand to them in devotion?
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
This too would be a sin deserving punishment for it would mean I had denied God above.
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
Have I ever been happy when disaster destroyed those who hated me, or celebrated when evil took them down?
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
I have never allowed my mouth to sin by putting a curse on someone's life.
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
Haven't my family asked, ‘Is there anyone who has not eaten as much as they wanted of his food?’
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
I have never let strangers sleep in the street; I have opened my doors to travelers.
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
Have I concealed my sins from others, hiding my wrongdoing deep inside me?
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
Was I afraid of what everybody else would think, scared of the contempt families would show me, so that I kept quiet and didn't go outside?
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
Why won't anyone listen to what I'm saying! I'm signing my name to endorse everything I've said. Let the Almighty answer me. Let my accuser write down what he is charging me with.
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
I would hold them up high; I would wear them on my head like a crown.
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
I would explain to him everything I'd done; I would hold my head high before him.
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
If my land has cried out against me; if her furrows have wept over me;
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
if I have taken its crops without payment or if I have caused harm to the farmers;
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
then let thorns grow instead of wheat, and weeds instead of barley.” The words of Job are ended.

< Job 31 >