< Job 31 >

1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin.
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high?
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity?
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
Doth not he consider my ways, and number all my steps?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit:
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands:
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend’s door:
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity.
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me:
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him?
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait:
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof:
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
(For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother’s womb: )
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering:
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep:
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate:
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence:
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much.
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
If I beheld the sun when it shined, and the moon going in brightness:
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth:
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him.
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
For I have not given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul.
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled?
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
The stranger did not stay without, my door was open to the traveller.
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom.
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door.
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book,
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown?
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.

< Job 31 >