< Job 31 >
1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
I made a covenant with mine eyes, and I will not think upon a virgin.
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
Now what portion has God given from above? and is there an inheritance [given] of the Mighty One from the highest?
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
Alas! destruction to the unrighteous, and rejection to them that do iniquity.
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
Will he not see my way, and number all my steps?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
But if I had gone with scorners, and if too my foot has hasted to deceit:
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
(for I am weighed in a just balance, and the Lord knows my innocence: )
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
if my foot has turned aside out of the way, or if mine heart has followed mine eye, and if too I have touched gifts with my hands;
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
then let me sow, and let others eat; and let me be uprooted on the earth.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
If my heart has gone forth after another man's wife, and if I laid wait at her doors;
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
then let my wife also please another, and let my children be brought low.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
For the rage of anger is not to be controlled, [in the case] of defiling [another] man's wife.
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
For it is a fire burning on every side, and whoever it attacks, it utterly destroys.
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
And if too I despised the judgement of my servant or [my] handmaid, when they pleaded with me;
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
what then shall I do if the Lord should try me? and if also he should at all visit me, can I make an answer?
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
Were not they too formed as I also was formed in the womb? yes, we were formed in the same womb.
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
But the helpless missed not whatever need they had, and I did not cause the eye of the widow to fail.
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
And if too I ate my morsel alone, and did not impart [of it] to the orphan;
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
(for I nourished [them] as a father from my youth and guided [them] from my mother's womb.)
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
And if too I overlooked the naked as he was perishing, and did not clothe him;
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
and if the poor did not bless me, and their shoulders were [not] warmed with the fleece of my lambs;
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
if I lifted my hand against an orphan, trusting that my strength was far superior [to his]:
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
let them my shoulder start from the blade-bone, and my arm be crushed off from the elbow.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
For the fear of the Lord constrained me, and I can’t bear up by reason of his burden.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
If I made gold my treasure, and if too I trusted the precious stone;
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
and if too I rejoiced when my wealth was abundant, and if too I laid my hand on innumerable [treasures]:
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
(do we not see the shining sun eclipsed, and the moon waning? for they have not [power to continue]: )
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
and if my heart was secretly deceived, and if I have laid my hand upon my mouth and kissed it:
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
let this also then be reckoned to me as the greatest iniquity: for I [should] have lied against the Lord Most High.
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
And if too I was glad at the fall of mine enemies, and mine heart said, Aha!
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
let then mine ear hear my curse, and let me be a byword amongst my people in my affliction.
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
And if too my handmaids have often said, Oh that we might be satisfied with his flesh; (whereas I was very kind:
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
for the stranger did not lodge without, and my door was opened to every one that came: )
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
or if too having sinned unintentionally, I hid my sin;
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
(for I did not stand in awe of a great multitude, so as not to declare boldly before them: ) and if too I permitted a poor man to go out of my door with an empty bosom:
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
(Oh that I had a hearer, ) and if I had not feared the hand of the Lord; and [as to] the written charge which I had against any one,
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
I would place [it] as a chaplet on my shoulders, and read it.
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
And if I did not read it and return it, having taken nothing from the debtor:
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
If at any time the land groaned against me, and if its furrows mourned together;
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
and if I ate its strength alone without price, and if I too grieved the heart of the owner of the soil, by taking [anything] from [him]:
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
then let the nettle come up to me instead of wheat, and a bramble instead of barley. And Job ceased speaking.