< Job 30 >

1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
Porém agora se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
De que também me serviria a força das suas mãos? já de velhice se tinham esgotado neles.
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
De míngua e fome andavam sós, e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
Do meio dos homens foram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão:
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das ortigas.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
Porém agora sou a sua canção, e lhes sirvo de rifão.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
Abominam-me, e fogem para longe de mim, e do meu rosto não reteem o seu escarro.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
Porque Deus desatou o meu cordão, e me oprimiu, pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Á direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
Desbarataram-me o meu caminho: promovem a minha miséria: não tem ajudador.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
Veem contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
E agora derrama-se em mim a minha alma: os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
De noite se me traspassam os meus ossos, e os pulsos das minhas veias não descançam.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
Pela grandeza da força das dores se demudou o meu vestido, e ele como o cabeção da minha túnica me cinge.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
Clamo a ti, porém tu não me respondes: estou em pé, porém para mim não atentas.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Tornaste-te a ser cruel contra mim: com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinado a todos os viventes.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Porém não estenderá a mão para o montão de terra, se houve clamor neles contra mim na sua desventura.
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
As minhas entranhas ferveram e não estão quietas: os dias da aflição me surpreenderam.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
Denegrido ando, porém não do sol, e, levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
Pelo que se trocou a minha harmonia em lamentação, e o meu órgão em voz dos que choram.

< Job 30 >