< Job 30 >

1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
Kodwa khathesi abatsha kulami ngensuku bayangihleka, oyise babo engangingabadelela ukubafaka lezinja zomhlambi wami.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Yebo, amandla ezandla zabo ayengaba yini kimi, ukuvuthwa kwabo sekuphelile?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
Ngenswelo langendlala bajujukile, bangqathuze elizweni elomileyo, elalikade liyinkangala legwadule.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
Abakha imibhida yetshwayi enkotheni, lempande yesihlahla serotemu iyikudla kwabo.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
Baxotshwa phakathi kwabantu; bamemeza ngabo kungathi lisela;
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
ukuthi bahlale eliweni lezihotsha, imigodi yenhlabathi, lamadwala.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Bayakhonya phakathi kwenkotha, babuthane phansi kokhula.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
Bangabantwana beziphukuphuku, yebo abantwana abangelabizo; betshaywa, bexotshwa emhlabeni.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
Khathesi sengiyingoma yabo, sengiyisiga sabo.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
Banengwa yimi, bamela khatshana lami; kabayekeli ukungikhafulela ebusweni ngamathe.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
Ngoba ukhulule intambo yami, wangicindezela, ngakho balahle itomu phambi kwami.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Ngakwesokunene abatsha bayasukuma, bafuqa inyawo zami, bangivusela indlela zabo zokubhubhisa.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
Badiliza indlela yami, bancedisa ukuqhubela phambili incithakalo yami, kabalamncedisi.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
Beza kungathi bafohlela esikhaleni esibanzi; phakathi kwencithakalo batheleka.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Izesabiso ziphendukele phezu kwami; baxotshana lodumo lwami njengomoya, lempumelelo yami yedlula njengeyezi.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
Khathesi-ke umphefumulo wami uyazithulula phezu kwami; insuku zosizi zingibambile.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
Ubusuku bugwaza amathambo ami phakathi kwami, lokungingqathuzayo kakuphumuli.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
Ngobunengi bamandla akhe isembatho sami siyaguqulwa; uyangibhinca njengesiphika sebhatshi lami.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
Ungiphosele odakeni, senginjengothuli lomlotha.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
Ngiyakhala kuwe, kodwa kawungiphenduli; ngiyasukuma, unginanzelele nje.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Usuphenduke waba lesihluku kimi; ngamandla esandla sakho umelana lami.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Ungiphakamisela emoyeni, ungigadise kuwo, ungincibilikisele kusiphepho.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
Ngoba ngiyazi ukuthi uzangibuyisela ekufeni, lendlini emiselwe bonke abaphilayo.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Kodwa umuntu kayikwelulela isandla engcwabeni, kumbe encithakalweni yakhe akhalele usizo.
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Kangimkhalelanga inyembezi yini owayelensuku ezilukhuni, umphefumulo wami wadabuka ngongumyanga?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
Lapho ngilindele okuhle, kweza okubi; lapho ngilindele ukukhanya, kweza umnyama.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
Imibilini yami yabila, kayithulanga, lensuku zosizi zingandulele.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
Ngahamba ngilila, kungelalanga; ngasukuma ebandleni ngakhalela usizo.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
Ngingumfowabo wemigobho, lomngane wezintshe.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
Isikhumba sami simnyama phezu kwami, lamathambo ami atshile ngokutshisa.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
Ichacho lami selibe yisililo, lomhlanga wami uyilizwi labakhala inyembezi.

< Job 30 >