< Job 30 >

1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Yea, whereto [might] the strength of their hands [profit] me, in whom old age was perished?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
For want and famine [they were] solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots [for] their meat.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They were driven forth from among [men], (they cried after them as [after] a thief; )
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
To dwell in the clifts of the valleys, [in] caves of the earth, and [in] the rocks.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
[They were] children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
And now am I their song, yea, I am their byword.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Upon [my] right [hand] rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
They came [upon me] as a wide breaking in [of waters: ] in the desolation they rolled themselves [upon me].
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
By the great force [of my disease] is my garment changed: it bindeth me about as the collar of my coat.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry unto thee, and thou dost not hear me: I stand up, and thou regardest me [not].
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Thou art become cruel to me: with thy strong hand thou opposest thyself against me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride [upon it], and dissolvest my substance.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know [that] thou wilt bring me [to] death, and [to] the house appointed for all living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Howbeit he will not stretch out [his] hand to the grave, though they cry in his destruction.
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Did not I weep for him that was in trouble? was [not] my soul grieved for the poor?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
When I looked for good, then evil came [unto me: ] and when I waited for light, there came darkness.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I went mourning without the sun: I stood up, [and] I cried in the congregation.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
My harp also is [turned] to mourning, and my organ into the voice of them that weep.

< Job 30 >