< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
For lack and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief; )
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
And now am I their song, yea, I am their byword.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They detest me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
Because he has loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They ruin my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passes away as a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
By the great force of my disease is my garment changed: it binds me about as the collar of my coat.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He has cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry unto you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
You are become cruel to me: with your strong hand you oppose yourself against me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
You lift me up to the wind; you cause me to ride upon it, and dissolve my substance.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know that you will bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Nevertheless he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.