< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
They pluck salt-wort with wormwood; and the roots of the broom are their food.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They are driven forth from the midst of men; they cry after them as after a thief.
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
They are children of churls, yea, children of ignoble men; they were scourged out of the land.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
And now I am become their song, yea, I am a byword unto them.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
For He hath loosed my cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Upon my right hand rise the brood; they entangle my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They break up my path, they further my calamity, even men that have no helper.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
As through a wide breach they come; in the midst of the ruin they roll themselves upon me.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold upon me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
In the night my bones are pierced, and fall from me, and my sinews take no rest.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
By the great force of my disease is my garment disfigured; it bindeth me about as the collar of my coat.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry unto Thee, and Thou dost not answer me; I stand up, and Thou lookest at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Thou art turned to be cruel to me; with the might of Thy hand Thou hatest me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Thou liftest me up to the wind, Thou causest me to ride upon it; and Thou dissolvest my substance.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know that Thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Surely none shall put forth his hand to a ruinous heap, neither because of these things shall help come in one's calamity,
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
If I have not wept for him that was in trouble, and if my soul grieved not for the needy.
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
Yet, when I looked for good, there came evil; and when I waited for light, there came darkness.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
Mine inwards boil, and rest not; days of affliction are come upon me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I go mourning without the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am become a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin is black, and falleth from me, and my bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
Therefore is my harp turned to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.