< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Yea, whereto [should] the strength of their hands [profit] me, [men] in whom vigour hath perished?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
Withered up through want and hunger, they flee into waste places long since desolate and desert:
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
They gather the salt-wort among the bushes, and the roots of the broom for their food.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They are driven forth from among [men] — they cry after them as after a thief —
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
To dwell in gloomy gorges, in caves of the earth and the rocks:
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
They bray among the bushes; under the brambles they are gathered together:
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
Sons of fools, and sons of nameless sires, they are driven out of the land.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
And now I am their song, yea, I am their byword.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
For he hath loosed my cord and afflicted me; so they cast off the bridle before me.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
At [my] right hand rise the young brood; they push away my feet, and raise up against me their pernicious ways;
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They mar my path, they set forward my calamity, without any to help them;
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors are turned against me; they pursue mine honour as the wind; and my welfare is passed away like a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
And now my soul is poured out in me; days of affliction have taken hold upon me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
The night pierceth through my bones [and detacheth them] from me, and my gnawing pains take no rest:
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
By their great force they have become my raiment; they bind me about as the collar of my coat.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry unto thee, and thou answerest me not; I stand up, and thou lookest at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Thou art changed to a cruel one to me; with the strength of thy hand thou pursuest me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to be borne away, and dissolvest my substance.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know that thou wilt bring me to death, and into the house of assemblage for all living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Indeed, no prayer [availeth] when he stretcheth out [his] hand: though they cry when he destroyeth.
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Did not I weep for him whose days were hard? was not my soul grieved for the needy?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I go about blackened, but not by the sun; I stand up, I cry in the congregation.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin is become black [and falleth] off me, and my bones are parched with heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
My harp also is [turned] to mourning, and my pipe into the voice of weepers.