< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
But now, those younger in years scorn me, whose fathers I would not have seen fit to place with the dogs of my flock,
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
the strength of whose hands was nothing to me, and they were considered unworthy of life itself.
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
They were barren from poverty and hunger; they gnawed in solitude, layered with misfortune and misery.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
And they chewed grass and the bark from trees, and the root of junipers was their food.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They took these things from the steep valleys, and when they discovered one of these things, they rushed to the others with a cry.
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
They lived in the parched desert and in caves underground or above the rocks.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
They rejoiced among these kinds of things, and they considered it delightful to be under thorns.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
These are the sons of foolish and base men, not even paying any attention to the land.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
Now I become their song, and I have been made into their proverb.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They loathe me, and so they flee far from me, and they are not reluctant to spit in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
For he has opened his quiver and has afflicted me, and he has placed a bridle in my mouth.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Immediately, upon rising, my calamities rise up to the right. They have overturned my feet and have pressed me down along their way like waves.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They have diverted my journeys; they have waited to ambush me, and they have prevailed, and there was no one who might bring help.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
They have rushed upon me, as when a wall is broken or a gate opened, and they have been pulled down into my miseries.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
I have been reduced to nothing. You have taken away my desire like a wind, and my health has passed by like a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
But now my soul withers within myself, and the days of affliction take hold of me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
At night, my bone is pierced with sorrows, and those who feed on me, do not sleep.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
By the sheer number of them my clothing is worn away, and they have closed in on me like the collar of my coat.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
I have been treated like dirt, and I have been turned into embers and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry to you, and you do not heed me. I stand up, and you do not look back at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
You have changed me into hardness, and, with the hardness of your hand, you oppose me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
You have lifted me up, and, placing me as if on the wind, you have thrown me down powerfully.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
I know that you will hand me over to death, where a home has been established for all the living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
Truly, then, you do not extend your hand in order to consume them, and if they fall down, you will save them.
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Once, I wept over him who was afflicted, and my soul had compassion on the poor.
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
I expected good things, but evil things have come to me. I stood ready for light, yet darkness burst forth.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My insides have seethed, without any rest, for the days of affliction have prevented it.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I went forth mourning, without anger, and rising up, I cried out in confusion.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I was the brother of snakes, and the companion of ostriches.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin has become blackened over me, and my bones have dried up because of the heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
My harp has been turned into mourning, and my pipes have been turned into a voice of weeping.