< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
“But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I considered unworthy to put with my sheep dogs.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Of what use is the strength of their hands to me, men in whom ripe age has perished?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
They are gaunt from lack and famine. They gnaw the dry ground, in the gloom of waste and desolation.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom tree are their food.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They are driven out from among men. They cry after them as after a thief,
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
so that they live in frightful valleys, and in holes of the earth and of the rocks.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
They bray among the bushes. They are gathered together under the nettles.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
They are children of fools, yes, children of wicked men. They were flogged out of the land.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
“Now I have become their song. Yes, I am a byword to them.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They abhor me, they stand aloof from me, and do not hesitate to spit in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
For he has untied his cord, and afflicted me; and they have thrown off restraint before me.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
On my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet. They cast their ways of destruction up against me.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They mar my path. They promote my destruction without anyone’s help.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
As through a wide breach they come. They roll themselves in amid the ruin.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors have turned on me. They chase my honor as the wind. My welfare has passed away as a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
“Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
In the night season my bones are pierced in me, and the pains that gnaw me take no rest.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
My garment is disfigured by great force. It binds me about as the collar of my tunic.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry to you, and you do not answer me. I stand up, and you gaze at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
You have turned to be cruel to me. With the might of your hand you persecute me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
You lift me up to the wind, and drive me with it. You dissolve me in the storm.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
“However does not one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Did not I weep for him who was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
When I looked for good, then evil came. When I waited for light, darkness came.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My heart is troubled, and does not rest. Days of affliction have come on me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin grows black and peels from me. My bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
Therefore my harp has turned to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.