< Job 29 >

1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Ayubu akaendelea na hoja yake, akasema:
2 ¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
“Tazama jinsi ninavyoitamani miezi iliyopita, zile siku ambazo Mungu alikuwa akinilinda,
3 Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
wakati taa yake iliniangazia kichwani changu, na kwa mwanga wake Mungu nikapita katikati ya giza!
4 Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
Natamani siku zile nilizokuwa katika ustawi wangu, wakati urafiki wa Mungu wa ndani ulipoibariki nyumba yangu,
5 Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
wakati Mwenyezi alikuwa pamoja nami, nao watoto wangu walikuwa wamenizunguka,
6 Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
wakati njia yangu ilikuwa imenyweshewa siagi, nao mwamba ukanimiminia vijito vya mafuta ya zeituni.
7 Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
“Wakati nilipokwenda kwenye lango la mji na kuketi katika kiwanja,
8 Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
vijana waliniona wakakaa kando, nao wazee walioketi wakasimama;
9 Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
wakuu wakaacha kuzungumza na kuziba vinywa vyao kwa mikono yao;
10 Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
wenye vyeo wakanyamazishwa, nazo ndimi zao zikagandamana na makaakaa ya vinywa vyao.
11 Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
Yeyote aliyenisikia alinena mema juu yangu, nao walioniona walinisifu,
12 Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
kwa sababu nilimwokoa maskini aliyeomba msaada, naye yatima aliyekuwa hana wa kumsaidia.
13 La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
Mtu aliyekuwa karibu kufa alinibariki, nami niliufanya moyo wa mjane kuimba.
14 Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
Niliivaa haki kama vazi langu; uadilifu ulikuwa joho langu na kilemba changu.
15 Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
Nilikuwa macho ya kipofu na miguu kwa kiwete.
16 Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
Nilikuwa baba kwa mhitaji; nilimtetea mgeni.
17 Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
Niliyavunja meno makali ya waovu, na kuwapokonya wahanga kwenye meno yao.
18 Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
“Nikafikiri, ‘Nitafia katika nyumba yangu mwenyewe, nazo siku zangu zitakuwa nyingi kama chembechembe za mchanga.
19 Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
Mizizi yangu itafika mpaka kwenye maji, nao umande utakaa juu ya matawi yangu usiku kucha.
20 Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
Utukufu wangu utabakia kuwa mpya ndani yangu, upinde wangu daima utaendelea kuwa mpya mkononi mwangu.’
21 Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
“Watu walinisikiliza kwa tumaini, wakingojea ushauri wangu kwa utulivu.
22 Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
Baada ya mimi kuzungumza, hawakusema zaidi; maneno yangu yaliingia masikioni mwao kwa makini.
23 Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
Waliningojea kama manyunyu ya mvua na kuyapokea maneno yangu kama ardhi inyonyavyo mvua ya vuli.
24 Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
Walipokata tamaa niliwaonyesha uso wa furaha; nuru ya uso wangu ilikuwa ya thamani kwao.
25 Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.
Niliwachagulia njia na kukaa kama mkuu wao; niliishi kama mfalme katikati ya majeshi yake; nikawa kama yeye anayewafariji waombolezaji.

< Job 29 >