< Job 29 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Giobbe riprese il suo discorso e disse:
2 ¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
“Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,
3 Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
quando la sua lampada mi risplendeva sul capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
4 Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,
5 Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
quando l’Onnipotente stava ancora meco, e avevo i miei figliuoli d’intorno;
6 Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
7 Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
8 Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi s’alzavano e rimanevano in piedi;
9 Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;
10 Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.
11 Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
L’orecchio che mi udiva, mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendea testimonianza,
12 Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
13 La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova.
14 Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
15 Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
16 Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
17 Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.
18 Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
E dicevo: “Morrò nel mio nido, e moltiplicherò i miei giorni come la rena;
19 Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
20 Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
la mia gloria sempre si rinnoverà, e l’arco rinverdirà nella mia mano”.
21 Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
Gli astanti m’ascoltavano pieni d’aspettazione, si tacevan per udire il mio parere.
22 Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
23 Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
E m’aspettavan come s’aspetta la pioggia; aprivan larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
24 Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.
25 Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.
Quando andavo da loro, mi sedevo come capo, ed ero come un re fra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.