< Job 29 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job, poursuivant l’exposé de son thème, dit:
2 ¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
Ah! Que ne suis-je tel que j’étais aux temps passés, aux jours où Dieu me protégeait;
3 Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
où son flambeau brillait sur ma tête, et où sa lumière me guidait dans les ténèbres;
4 Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
tel que j’étais aux jours de mon automne, alors que l’amitié de Dieu s’étendait sur ma demeure;
5 Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
que le Tout-Puissant était encore avec moi et que j’étais entouré de mes jeunes gens;
6 Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
quand je baignais mes pieds dans la crème, et que le rocher ruisselait pour moi de flots d’huile!
7 Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
Quand je me dirigeais vers la Porte, au seuil de la cité, et fixais mon siège sur la place publique,
8 Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
les jeunes, en me voyant, se cachaient; les vieillards se levaient et se tenaient debout.
9 Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
Les grands retenaient leurs paroles et posaient la main sur la bouche.
10 Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
La voix des seigneurs expirait sur leurs lèvres, et leur langue se collait à leur palais;
11 Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
car l’oreille qui m’entendait me proclamait heureux, et l’œil qui me voyait rendait témoignage pour moi.
12 Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
C’Est que je sauvais le pauvre, criant au secours, et l’orphelin sans soutien.
13 La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
La bénédiction du désespéré allait à moi, et je mettais de la joie au cœur de la veuve.
14 Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
Je me revêtais d’équité comme d’une parure, mon esprit de justice était mon manteau et mon turban.
15 Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
J’Étais les yeux de l’aveugle, j’étais les pieds du boiteux.
16 Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
J’Étais un père pour les malheureux; la cause de l’inconnu, je l’étudiais à fond.
17 Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
Je brisais la mâchoire du malfaiteur, et j’arrachais la proie d’entre ses dents.
18 Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
Et je disais: "Je finirai avec mon nid; comme le phénix je vivrai de longs jours.
19 Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
Ma racine sera en contact avec l’eau, la rosée se posera, la nuit, sur mon branchage.
20 Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
Ma gloire se renouvellera sans cesse, et mon arc se rajeunira dans ma main."
21 Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
Ils m’écoutaient, pleins d’attente; ils faisaient silence pour entendre mon avis.
22 Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
Quand j’avais fini de parler, ils ne répliquaient pas, et mes discours s’épandaient sur eux.
23 Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
Ils m’attendaient comme la pluie; ils ouvraient la bouche comme pour l’ondée printanière.
24 Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
Je leur souriais et ils n’osaient y croire; jamais ils n’éteignaient le rayonnement de ma face.
25 Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.
Volontiers j’allais vers eux, m’asseyant à leur tête, et j’étais comme un roi dans son armée, comme quelqu’un: qui console des affligés.