< Job 29 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job resumed speaking and said,
2 ¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
“Oh, that I were as I was in the past months when God cared for me,
3 Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
when his lamp shined on my head, and when I walked through darkness by his light.
4 Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
Oh, that I were as I was in the ripeness of my days when the friendship of God was on my tent,
5 Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
when the Almighty was yet with me, and my children were around me,
6 Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
when my way was covered with cream, and the rock poured out for me streams of oil!
7 Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
When I went out to the city gate, when I sat in my place in the city square,
8 Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
the young men saw me and kept their distance from me in respect, and the aged people rose and stood for me.
9 Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
The princes used to refrain from talking when I came; they would lay their hand on their mouths.
10 Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
The voices of the noblemen were hushed, and their tongue clung to the roof of their mouths.
11 Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
For after their ears heard me, they would then bless me; after their eyes saw me, they would then give witness to me and approve of me
12 Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
because I rescued the one who was poor when he cried out, and the one who had no father when he had no one to help him.
13 La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
The blessing of him who was about to perish came on me; I caused the widow's heart to sing for joy.
14 Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
15 Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
I was eyes to blind people; I was feet to lame people.
16 Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
I was a father to needy people; I would examine the case even of one whom I did not know.
17 Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
I broke the jaws of the unrighteous man; I plucked the victim out from between his teeth.
18 Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
Then I said, 'I will die in my nest; I will multiply my days like the grains of sand.
19 Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
My roots are spread out to the waters, and dew lies all night on my branches.
20 Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
The honor in me is always fresh, and the bow of my strength is always new in my hand.'
21 Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
To me men listened; they waited for me; they stayed silent to hear my advice.
22 Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
After my words were done, they did not speak again; my speech dropped like water on them.
23 Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
They always waited for me as they waited for rain; they opened their mouth wide to drink in my words, as they would do for the latter rain.
24 Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
I smiled on them when they did not expect it; they did not reject the light of my face.
25 Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.
I selected their way and sat as their chief; I lived like a king in his army, like one who comforts mourners.