< Job 29 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job went on speaking.
2 ¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
“I wish I was back in the old days when God looked after me!
3 Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
His light shone above me and lit my way through the darkness.
4 Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
When I was young and strong, God was my friend and spoke to me in my home.
5 Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
The Almighty was still with me and I was surrounded with my children.
6 Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
My herds produced much milk, and oil flowed freely from my olive presses.
7 Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
I went out to the city gate and took my seat in the public square.
8 Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
The young men saw me and moved out of the way; the elders would stand up for me.
9 Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
The leaders remained silent and covered their mouths with their hands.
10 Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
The voices of the officials were hushed; they held their tongues in my presence.
11 Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
Everyone who listened to me praised me; whoever saw me commended me,
12 Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
because I gave to the poor who called out to me and the orphans who had no one to help them.
13 La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
Those who were about to die blessed me; I made the widow sing for joy.
14 Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
Being true and acting right were what I wore for clothing.
15 Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
I was like eyes for the blind and feet for the lame.
16 Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
I was like a father to the poor, and I defended the rights of strangers.
17 Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
I broke the jaw of the wicked and made them drop their prey from their teeth.
18 Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
I thought I would die at home, after many years.
19 Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
Like a tree my roots spread out to the water; the dew rests on my branches overnight.
20 Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
Fresh honors were always being given to me; my strength was renewed like an unfailing bow.
21 Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
People listened carefully to what I had to say; they kept quiet as they listened to my advice.
22 Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
Once I had spoken they had nothing else to say; what I said was enough.
23 Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
They waited for me like people waiting for rain; their mouths wide open for the spring rain.
24 Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
When I smiled at them they could hardly believe it; my approval meant all the world to them.
25 Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.
I decided the way forward as their leader, living like a king among his soldiers, and when they were sad I comforted them.