< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.

< Job 28 >