< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Mert van az ezüstnek eredete és helye az aranynak, ahol olvasztják;
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
a vasat a porból veszik és rézzé öntik meg a követ.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
Véget vetett a sötétségnek és végesvégig kutatja át a homálynak és vakhomálynak kövét.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
Aknát tört távol a lakóktól; a kik elfelejtvék a lábtól, lebegtek, bolyongtak, távol a halandóktól.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
A föld – belőle ered a kenyér, s alatta fel van dúlva, mint tűzzel.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
Zafírnak helye az ő kövei, s aranyporai vannak.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
Ösvény az, melyet nem ismer ragadozó madár s nem villant rá a sólyom szeme;
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
nem tiporták meg a büszke vadak, nem vonult el rajta oroszlán.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
A kovára nyújtotta ki kezét, feldúlta tövükből a hegyeket.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
A sziklákban csatornákat hasított s minden drágaságot meglátott a szeme.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
Hogy ne könnyezzenek, elkötötte a vízereket s a rejtelmet napvilágra hozza.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
De a bölcsesség honnan található és merre van az értelem helye?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Halandó nem ismeri a becsét a nem található az élők országában.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
A mélység mondta: nincs bennem, s a tenger mondta: nincsen nálam.
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Finom arany nem adható helyébe s árául nem mérhető le ezüst;
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
nem mérhető föl Ófir színaranyával, drága sóhammal és zafírral;
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
nem ér fel vele arany és üveg, se nem cserében érte aranyedény;
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
a korál és kristály nem is említhető, s a bölcsesség birtoka gyöngyöknél külőmb;
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
nem ér fel vele Kús topáza, tiszta színarannyal nem mérhető fel.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
A bölcsesség tehát honnan jön, s merre van az értelem helye?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
El van az rejtve minden élőnek szeme elől, s az ég madarai elől eltakarva.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Enyészet és halál mondták: füleinkkel hallottuk hírét.
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Isten érti az útját és ő tudja helyét.
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
Mert ő a föld széléig tekint, a mi az egész ég alatt van, látja,
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
hogy a szélnek súlyát szabja, s a vizet mérték szerint határozza meg.
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
Midőn az esőnek törvényt szabott és tat a mennydörgő villámnak:
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
akkor látta őt, számba foglalta, megállapította, át is kutatta;
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
és mondta az embernek: lám, az Istenfélelem – az bölcsesség, s a rossztól távozni – értelem.

< Job 28 >