< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
“It is true that there are places where men dig to find silver, and there are places where people refine/purify gold [that they have dug].
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
People dig iron [ore] out of the ground, and they (smelt copper ore/heat copper ore to get the copper from it).
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
Men use lamps while they work far down under the ground to search for the ore inside the mines where it is very dark.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
They dig (shafts/narrow holes very deep down into the ground) in places that are far from where people live, where travelers do not go. They work far away from [other] people, swinging back and forth on ropes [as they descend into the mine shafts].
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Food grows on the surface of the ground, but down under the ground, [where there is no food, ] the miners make fires to break apart the rocks.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
The stones [that are dug from under the ground] contain (sapphires/very valuable blue stones), and the dirt contains bits of gold.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
[Some birds have very good eyes, ] but even hawks do not know [where the mines are], and falcons/vultures have not seen those places.
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
Lions or [other] proud wild animals have not walked on the roads near those mines.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
Miners tear apart [MTY] very hard rock; [it is as though] they turn the mountains upside down [to get the ore].
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
They cut tunnels through the rocks, and they find (precious/very valuable) things.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
They dam up small streams in order that water does not flow, and they bring up into the light valuable things that are hidden [in the ground and in the streams].
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
“But wisdom: Where can people find that? Where can we find out how to truly understand things?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Humans do not know where to find it; no one can find it [here on this earth] where they are living.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
[It is as though] water that is deep [inside the earth] and [water that is in] the seas say [PRS], ‘Wisdom is not here!’
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
[People] cannot buy wisdom by paying for it with silver or gold.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
Wisdom is worth much more than fine gold from Ophir [land] or other very valuable stones.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
It is worth much more than gold or beautiful glass, worth more than vases made from fine gold.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Wisdom is worth more than coral or crystal/pure quartz; the price of wisdom is higher/more than the price of pearls.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
The prices of (topaz/very valuable yellow stones) from Ethiopia and of pure gold are lower/less than the price of wisdom.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
“So, where does wisdom come from? Where can we find out how to truly understand things?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
No living humans can see it [MTY]; and birds cannot see it while they are flying [MTY].
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
[It is as though] the places where people go after they die say [PRS], ‘We have only heard rumors about [where to find wisdom].’
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
God [is the only one who] knows how to find wisdom; he knows where it is,
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
because he can see things even in the most remote/distant places on the earth; he can see everything that is below the sky.
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
When he decided how strongly the winds should blow, and how much rain would be in the clouds,
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
and when he decided where rain [should fall], and what path lightning should take [from the clouds down to the ground],
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
at that time he saw wisdom and decided that it is extremely valuable. He examined it and (approved it/said that it was very good).
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
And [then] he said to humans, ‘Listen! To have an awesome respect for me is [what will enable you to become] wise; and to truly understand everything, you must first turn away from doing what is evil.’”

< Job 28 >