< Job 28 >
1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit Sted,
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
Paa Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
Paa Flinten lægger man Haand og omvælter Bjerge fra Roden;
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Men Visdommen — hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
Dybet siger: »I mig er den ikke!« Havet: »Ej heller hos mig!«
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Man faar den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
Guld og Glar kan ej maale sig med den, den faas ej i Bytte for gyldne Kar,
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Ætiopiens Topas kan ej maale sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Men Visdommen — hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Afgrund og Død maa sige: »Vi hørte kun tale derom.«
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
Dengang han fastsatte Vindens Vægt og maalte Vandet med Maal,
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
Men til Mennesket sagde han: »Se, HERRENS Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt.«