< Job 28 >

1 Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
Thi Sølvet har sit Sted, hvorfra det kommer, og Guldet, man renser, har sit Sted.
2 El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
Jern hentes af Støvet og Stene, som smeltes til Kobber.
3 El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
Man gør Ende paa Mørket, og indtil det yderste ransager man de Stene, som ligge i Mørket og Dødens Skygge.
4 Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
Man bryder en Skakt ned fra Jordboen; forglemte af Vandrerens Fod hænge de, borte fra Mennesker svæve de.
5 En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
Af Jorden fremkommer Brød, men indeni omvæltes den som af Ild.
6 Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
Dens Stene ere Safirens Sted, og den har Guldstøv i sig.
7 Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
Stien derhen har ingen Rovfugl kendt, ingen Skades Øjne set.
8 Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
De stolte Dyr have ikke betraadt den, og ingen Løve har gaaet ad den.
9 El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
Man lægger Haand paa den haarde Flint, man omvælter Bjerge fra Roden af.
10 Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
Man udhugger Gange i Klipperne, og Øjet ser alt det dyrebare.
11 Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
Man binder for Strømmene, saa at ikke en Draabe siver ud, og fører de skjulte Ting frem til Lyset.
12 Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Men Visdommen — hvorfra vil man finde den? og hvor er Indsigtens Sted?
13 El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
Et Menneske kender ikke dens Værdi, og den findes ikke i de levendes Land.
14 Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
Afgrunden siger: Den er ikke i mig, og Havet siger: Den er ikke hos mig.
15 El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
Den kan ikke faas for det fineste Guld, ej heller dens Værdi opvejes med Sølv.
16 No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
Den kan ikke opvejes med Guld fra Ofir, ej heller med den dyrebare Onyks og Safir.
17 No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
Den kan ikke vurderes lige med Guld og Krystal; man kan ikke tilbytte sig den for Kar af fint Guld.
18 No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
Koraller og Ædelstene tales der ikke om; og Visdoms Besiddelse er bedre end Perler.
19 El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
Topazer af Morland kunne ikke vurderes lige imod den; den kan ikke opvejes med det rene Guld.
20 ¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
Men Visdommen — hvorfra kommer den? og hvor er Indsigtens Sted?
21 Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
Den er skjult for alle levendes Øjne, den er og dulgt for Fuglene under Himmelen.
22 Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
Afgrunden og Døden sige: Kun et Rygte om den hørte vi med vore Øren.
23 Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
Gud forstaar dens Vej, og han kender dens Sted.
24 Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
Thi han skuer indtil Jordens Ender; han ser hen under al Himmelen.
25 Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
Der han gav Vinden sin Vægt og bestemte Vandet dets Maal,
26 Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
der han satte en Lov for Regnen og en Vej for Lynet, som gaar foran Torden,
27 Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
da saa han den og kundgjorde den, beredte den, ja gennemskuede den.
28 Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.
Og han sagde til Mennesket: Se, Herrens Frygt, det er Visdom, og at vige fra det onde, det er Forstand.

< Job 28 >