< Job 27 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Och Job höll talet fram; hof upp sitt ordspråk, och sade:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
Så sant som Gud lefver, den mig min rätt förvägrar, och den Allsmägtige, som mina själ bedröfvar;
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
Mine läppar skola intet orätt tala, och min tunga skall intet bedrägeri för händer hafva.
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
Bort det ifrå mig, att jag skulle gifva eder rätt; intilldess min ände kommer, skall jag icke vika ifrå mine fromhet.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
Ifrå mine rättfärdighet, som jag håller vill jag icke gå; mitt samvet gnager mig intet för alla mina lifsdagar.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
Men min fiende varder funnen ogudaktig, och min motståndare orättvis.
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
Ty hvad är ens skrymtares hopp, att han så girig är; och Gud rycker dock hans själ bort?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Menar du, att Gud skall höra hans röst, när ångest kommer honom uppå?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Huru kan han hafva lust till den Allsmägtiga, och något åkalla honom?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
Jag vill lära eder om Guds hand, och hvad för dem Allsmäktiga gäller, vill jag icke dölja.
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
Si, I hållen eder alle, att I ären vise; hvi gifven I då sådana onyttig ting före?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
Detta är en ogudaktig menniskos lön när Gudi, och de tyranners arf, som de af dem Allsmägtiga få skola.
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
Om han får mång barn, så skola de höra svärdet till; och hans afföda skall icke af bröd mätt varda.
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
Hans återlefde skola i dödenom begrafne varda, och hans enkor skola intet gråta.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Om han samkar penningar tillhopa såsom stoft, och tillreder sig kläder såsom ler,
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
Så skall han väl tillredat; men den rättfärdige skall kläda sig deruti, och den oskyldige skall utskifta penningarna.
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
Han bygger sitt hus såsom en spindel, såsom en väktare gör sig ett skjul.
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
När den rike nedläggs, skall han intet få med sig; han skall upplåta sin ögon, och finna intet.
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Honom skall öfverfalla förskräckelse såsom vatten; om nattena skall stormväder taga honom bort;
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
Östanväder skall föra honom bort, att han skall förgås; och oväder skall drifva honom af hans rum.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
Detta skall han låta komma öfver honom, och skall intet skona honom; allt skall det gå honom ifrå hända.
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
Man skall klappa händer tillhopa öfver honom, och hvissla öfver honom, der han varit hafver.