< Job 27 >

1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Zvino Jobho akapfuurira mberi nokutaura achiti:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
“Zvirokwazvo naMwari mupenyu, iye akaramba kundiruramisira, iye Wamasimba Ose, akaita kuti ndinzwe shungu pamwoyo wangu,
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
chero ndichine upenyu mandiri, ndichine kufema kwaMwari mumhino dzangu,
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
miromo yangu haingatauri zvakashata, uye rurimi rwangu harungatauri nokunyengera.
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
Handingambobvumi kuti muri kutaura chokwadi; kusvikira ndafa, handizorambi kururama kwangu.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
Ndichachengetedza kururama kwangu uye handingakuregedzi; hana yangu haingandipi mhosva ndichiri mupenyu.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
“Vavengi vangu ngavaite savakaipa, navadzivisi vangu savasakarurama!
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
Ko, munhu asina Mwari ane tariro yeiko kana afa, Mwari paanotora upenyu hwake?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Ko, Mwari anoteerera kuchema kwake paanowirwa nenhamo here?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Iye angawana mufaro muna Wamasimba Ose here? Ko, achadana kuna Mwari panguva dzose here?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
“Ndichakudzidzisai nezvesimba raMwari; nzira dzaWamasimba Ose handingadzivanzi.
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
Imi mose makazviona izvi pachenyu. Zvino munotaurireiko zvisina maturo?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
“Haano magumo anogoverwa vakaipa naMwari, iyo nhaka inogamuchirwa navanhu vano utsinye, kubva kuna Wamasimba Ose.
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
Hazvinei kuti vana vake vakawanda sei, magumo avo munondo; zvizvarwa zvake hazvizombowani zvokudya zvakakwana.
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
Denda richaviga vaya vanenge vasara, uye chirikadzi dzavo hadzingavachemi.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Kunyange akaunganidza sirivha seguruva, uye zvokupfeka zvikaita somurwi wevhu,
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
zvaanowana zvichapfekwa navakarurama, uye vasina mhaka vachagovana sirivha yake.
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
Imba yaanovaka yakaita sedende rechipfukuto, sechirindo chakaitwa nomurindi.
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
Anovata pasi akapfuma, asi haachazviitizve; paanosvinura meso ake, wanei zvose zvaenda.
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Zvinotyisa zvinomubata kufanana namafashamu; dutu rinomubvutira kure panguva yousiku.
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
Mhepo yokumabvazuva inomutakura ichimuendesa kure, achibva zvachose. Inomukukura kubva panzvimbo yake.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
Inovhuvhuta paari isingamunzwiri ngoni, paanenge achitiza akati tande achitiza simba rayo.
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
Inomuomberera maoko ichimuseka, ichishinyira ichiita kuti abve panzvimbo yake.

< Job 27 >