< Job 27 >

1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.

< Job 27 >