< Job 27 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
ヨブまた語を繼ぎていはく
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
われに義しき審判を施したまはざる神 わが心魂をなやまし給ふ全能者此神は活く
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
(わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
わが口は惡を言ず わが舌は謊言を語らじ
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
我決めて汝等を是とせじ 我に死るまで我が罪なきを言ことを息じ
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
我に敵する者は惡き者と成り我を攻る者は義からざる者と成るべし
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
邪曲なる者もし神に絶れその魂神を脱とらるるに於ては何の望かあらん
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
かれ艱難に罹る時に神その呼號を聽いれたまはんや
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
かれ全能者を喜こばんや 常に神を龥んや
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
われ神の御手を汝等に敎へん 全能者の道を汝等に隱さじ
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
視よ汝等もみな自らこれを觀たり 然るに何ぞ斯愚蒙をきはむるや
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
惡き人の神に得る分 強暴の人の全能者より受る業は是なり
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
その子等蕃れば劍に殺さる その子孫は食物に飽ず
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
その遺れる者は疫病に斃れて埋められ その妻等は哀哭をなさず
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
かれ銀を積こと塵のごとく衣服を備ふること土のごとくなるとも
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
その備ふる者は義き人これを着ん またその銀は無辜者これを分ち取ん
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
その建る家は蟲の巣のごとく また番人の造る茅家のごとし
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
彼は富る身にて寢臥し重ねて興ること無し また目を開けば即ちその身きえ亡す
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
懼ろしき事大水のごとく彼に追及き 夜の暴風かれを奪ひ去る
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
東風かれを颺げて去り 彼をその處より吹はらふ
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
神かれを射て恤まず 彼その手より逃れんともがく
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
人かれに對ひて手を鳴し 嘲りわらひてその處をいでゆかしむ