< Job 27 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job again took up his parable, and said,
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.