< Job 27 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job continued his discourse:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
“As surely as God lives, who has deprived me of justice— the Almighty, who has embittered my soul—
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
as long as my breath is still within me and the breath of God remains in my nostrils,
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
my lips will not speak wickedness, and my tongue will not utter deceit.
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
I will never say that you are right; I will maintain my integrity until I die.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
I will cling to my righteousness and never let go. As long as I live, my conscience will not accuse me.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
May my enemy be like the wicked and my opponent like the unjust.
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
For what is the hope of the godless when he is cut off, when God takes away his life?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Will God hear his cry when distress comes upon him?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Will he delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
I will instruct you in the power of God. I will not conceal the ways of the Almighty.
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
Surely all of you have seen it for yourselves. Why then do you keep up this empty talk?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
This is the wicked man’s portion from God— the heritage the ruthless receive from the Almighty.
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
Though his sons are many, they are destined for the sword; and his offspring will never have enough food.
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
His survivors will be buried by the plague, and their widows will not weep for them.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Though he heaps up silver like dust and piles up a wardrobe like clay,
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
what he lays up, the righteous will wear, and his silver will be divided by the innocent.
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
The house he built is like a moth’s cocoon, like a hut set up by a watchman.
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night.
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
It claps its hands at him and hisses him out of his place.