< Job 27 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
skal mine Læber ej tale Uret, min Tunge ej fare med Svig!
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
Langt være det fra mig at give jer Ret; til jeg udaander, opgiver jeg ikke min Uskyld.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
Som den gudløse gaa det min Fjende, min Modstander som den lovløse!
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
Thi hvad er den vanhelliges Haab, naar Gud bortskærer og kræver hans Sjæl?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Mon han kan fryde sig over den Almægtige, føjer han ham, naar han paakalder ham?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
se, selv har I alle set det, hvi har I saa tomme Tanker?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød;
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
de øvrige bringer Pesten i Graven, deres Enker kan ej holde Klage over dem.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler —
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
han samler, men den retfærdige klæder sig i dem, og Sølvet arver den skyldfri;
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
han bygger sit Hus som en Edderkops, som Hytten, en Vogter gør sig;
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
han lægger sig rig, men for sidste Gang, han slaar Øjnene op, og er det ej mer;
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Rædsler naar ham som Vande, ved Nat river Stormen ham bort;
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
løftet af Østenstorm farer han bort, den fejer ham væk fra hans Sted.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
Skaanselsløst skyder han paa ham, i Hast maa han fly fra hans Haand;
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
man klapper i Hænderne mod ham og piber ham bort fra hans Sted!