< Job 26 >
1 Entonces Job respondió y dijo:
Then Job answered and said:
2 ¿Cómo le has ayudado al que no tiene poder? ¿Cómo has sido la salvación del brazo que no tiene fuerza?
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 ¿Cómo le has dado enseñanza a aquel que no tiene sabiduría, y dejado completamente claro el verdadero conocimiento?
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 ¿A quién se han dicho tus palabras? ¿Y de quién salió tu espíritu?
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 Las sombras están temblando en las aguas y los que viven en ellas.
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 El infierno se descubre ante él, y la destrucción no tiene velo. (Sheol )
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
7 Por su mano, el norte se extiende en el espacio, y la tierra cuelga de la nada.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Por él las aguas se cierran en sus densas nubes, y la nube no rompe bajo ellas.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Cubre la cara de su trono, y su nube se extiende sobre él.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 Por él se marca un círculo en la faz de las aguas, hasta los límites de la luz y la oscuridad.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Los pilares del cielo tiemblan de miedo, y están atónitos por sus amenazas.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 Por su poder el mar se calmó; y por su sabiduría hirió su arrogancia.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Por su aliento los cielos se vuelven brillantes: por su mano formó la serpiente que se movía rápidamente.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Mira, estas son sólo las afueras de sus caminos; ¡Y es poco lo que viene a nuestros oídos acerca de él! Pero el trueno de sus actos de poder, quien los puede entender.
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?