< Job 24 >
1 ¿Si no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, por qué los que tienen conocimiento de él no ven sus días?
어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
2 Los puntos de referencia son cambiados por hombres malvados, ellos roban violentamente los rebaños, junto con sus pastores.
어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
3 Se llevan el asno del huérfano, toman el buey de la viuda en prenda.
고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
4 Los necesitados son apartados del camino; Todos los pobres de la tierra van juntos a un lugar secreto.
빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
5 Al igual que los asnos en el desierto, salen a su trabajo, buscando comida con cuidado; y del desierto obtienen pan para sus hijos.
그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지 런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
6 Obtienen grano mezclado del campo, y juntan la segunda cosechas de las vides de los impíos.
밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
7 Ellos descansan por la noche sin ropa, y no se cubren del frío.
의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
8 Están mojados con la lluvia de las montañas, y se meten en las grietas de la roca para cubrirse.
산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
9 El niño sin padre se ve forzado a abandonar el pecho de su madre y los niños de pecho los toman en prenda.
어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼 모 잡으므로
10 Otros van sin ropa, y aunque no tienen comida, toman el grano de los campos.
그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
11 Entre sus paredes de olivos hacen aceite; aunque no tienen bebida, están aplastando las uvas.
그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
12 De la ciudad provienen sonidos de dolor de los que están cerca de la muerte, y el alma de los heridos está pidiendo ayuda; Pero Dios no toma nota de su oración.
인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
13 Luego están aquellos que odian la luz, que no tienen conocimiento de sus caminos, y no entran en ellos.
또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
14 El que propone la muerte se levanta antes del día, para poder matar a los pobres y a los necesitados, y en la noche es un ladrón.
사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
15 Y el hombre cuyo deseo es por la esposa de otro está esperando la noche, diciendo: Ningún ojo me verá; Y él pone un disfraz en su rostro;
간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
16 En la oscuridad él hace agujeros en las paredes de las casas; que durante el día había marcado, no tiene conocimiento de la luz.
밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
17 Porque la mitad de la noche es como una mañana para ellos, no les preocupa el terror de la oscuridad.
그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
18 Él iniquo flota sobre la faz de las aguas; Su herencia está maldita en la tierra; y nadie vuelve a los caminos de sus viñedos.
그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
19 Las aguas de la nieve se secan con el calor: también los pecadores descienden al sepulcro. (Sheol )
가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol )
20 Su madre se olvidara de él, el gusano lo saboreara, y su nombre ha desaparecido de la memoria de los hombres; él impío está desarraigado como un árbol muerto.
태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
21 No es amable con la viuda, y no tiene piedad por su hijo.
그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
22 Pero Dios, con su poder derriba al fuerte; cuando él actúa, nadie tiene segura la vida.
그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
23 Él quita su temor al peligro y le da apoyo; y sus ojos están en sus caminos.
하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
24 Por un corto tiempo son exaltados; entonces se desaparecen, son humillados, se arrancan como fruta, y como las espigas se cortan.
그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
25 Y si no es así, ahora, ¿quién dejará claro que mis palabras son falsas y que lo que digo no tiene ningún valor?
가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴