< Job 23 >
1 Y Job respondió y dijo:
Men Job svarede og sagde:
2 Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
Min Klage er end i Dag Genstridighed; min Haand ligger tungt over mit Suk.
3 ¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
Gid jeg kunde kende og finde ham og komme til hans faste Bolig!
4 Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
Jeg vilde lægge Sagen frem for hans Ansigt og fylde min Mund med Bevisninger.
5 Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
Jeg vilde gerne vide de Ord, som han kunde svare mig, og forstaa, hvad han vilde sige mig.
6 ¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
Mon han vilde trætte med mig i sin store Kraft? nej, han vilde kun agte paa mig.
7 Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
Da vilde en retfærdig gaa i Rette med ham, og for evigt vilde jeg gaa fri ud fra den, som dømmer mig.
8 Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
Se, vil jeg gaa fremad, da er han ikke der, eller tilbage, da mærker jeg ham ikke.
9 Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
Gør han noget til venstre, da kan jeg ikke beskue ham; skjuler han sig til højre, da kan jeg ikke se ham.
10 Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
Thi han kender den Vej, som ligger for mig; prøver han mig, gaar jeg ud som Guldet.
11 Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
Min Fod holdt fast ved hans Spor, jeg tog Vare paa hans Vej og afveg ikke.
12 Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
Fra hans Læbers Bud er jeg heller ikke afvegen, jeg gemte hans Munds Tale fremfor min egen Lov.
13 Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
Men staar han fast ved et, hvo vil da holde ham tilbage? hvad hans Sjæl har Lyst til, det gør han.
14 Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
Thi han skal fuldkomme det, mig er beskikket, og mange saadanne Ting har han for.
15 Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
Derfor forfærdes jeg for hans Ansigt; tænker jeg efter, da frygter jeg for ham.
16 Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
Og Gud har gjort mit Hjerte mistrøstigt, og den Almægtige har forfærdet mig,
17 Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.
fordi jeg ikke bortrykkedes fra Mørket, og han ikke har skjult Mulm for mit Ansigt.