< Job 23 >
1 Y Job respondió y dijo:
Yoube da amane sia: i,
2 Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
Na da mae yolele, Godema egasa amola lelesu hou hamosa. Na da gogonomosa sia: yolemu hamedei.
3 ¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
Na da E ba: musa: hanai galebe. Na da Ea esalebe sogebiga dawa: mu hanai. Be na da logo hame dawa:
4 Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
Na da E ba: loba, na da Ema fofada: la: loba. Amola na hou gaga: la: loba.
5 Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
Na da Ea nama adole imunu dawa: mu hanai gala.
6 ¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
Gode da Ea gasa huluanedafa amoga na banenesima: bela: ? Hame mabu! E da na sia: sea, nabimu.
7 Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
Na da moloidafa! Na da Ema gegene sia: musa: dawa: ! E da na da moloidafa dafawane sia: mu.
8 Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
Na da gusudili hogoi helei. Be amogawi Gode hame ba: i. Na da guma: dini hogoi helei. Be amogai Gode hame ba: i.
9 Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
Gode da ga (south) amola ga (north) hawa: hamosu. Be amogawi amolawane na da E hame ba: i.
10 Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
Be Gode da na osa: le gagabe huluane dawa: E da na hou adoba: sea, na hou moloidafa fawane ba: mu.
11 Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
Na da mololedafa Ea ilegei logo amoga bobogesa. Na da la: idili, la: idili, gigiadofale hame ahoa.
12 Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
Na da eso huluane ea hamoma: ne sia: i amo hamonana. Na da ni hanaiga hame, be Ea hanaiga hamonana.
13 Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
E da afadenesu hame dawa: Dunu afae da E gua: mu hamedei. Dunu afae da Ea hamomu hanai hedofamu hame dawa:
14 Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
Ea ilegesu da bagohame gala. Amola E da na esaloma: ne ilegei amo defele hamone dagomu.
15 Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
Na da Ea midadi beda: ga yagugumu!
16 Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.
Gode Bagadedafa da na nimi wadela: lesi dagoi. Gasi da na si wadela: lesi dagoi. Be na da gasiba: le hame beda: i. Na da Godeba: le beda: i.