< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
därför tänker du: "Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång."
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
de män som sade till Gud: "Vik ifrån oss", ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
"Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt."
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Om de leda mot djupet och du då beder: "Uppåt!", så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.