< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.