< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.

< Job 22 >