< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Darauf antwortete Eliphas, der Temaniter, und sprach:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Mag auch ein Mann Gott etwas nützen? Es nützt ja der Verständige nur sich selbst.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Hat der Allmächtige Freude, wenn du gerecht bist? Ist's ihm ein Gewinn, wenn du in Unschuld wandelst?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Straft er dich wegen deiner Gottesfurcht, und geht er darum mit dir ins Gericht?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Sind nicht deine Missetaten groß und deine Schulden ohne Ende?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Du hast wohl deine Brüder gepfändet und den Entblößten die Kleider ausgezogen;
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
vielleicht hast du dem Müden kein Wasser zu trinken gegeben oder dem Hungrigen das Brot versagt.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Der Mächtige hat das Land bekommen, und der Angesehene wohnte darin.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Du hast Witwen leer fortgeschickt und die Arme der Waisen zusammenbrechen lassen.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Darum liegst du in Banden und hat Furcht dich plötzlich überfallen.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Oder siehst du die Finsternis nicht und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Ist Gott nicht himmelhoch? Siehe doch die höchsten Sterne, wie hoch sie stehen!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Und du denkst: «Was weiß Gott! Sollte er hinter dem Dunkel richten?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Die Wolken hüllen ihn ein, daß er nicht sehen kann, und er wandelt auf dem Himmelsgewölbe umher!»
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Willst du den alten Weg befolgen, den die Bösewichte gegangen sind,
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
die weggerafft wurden von der Flut, deren Fundament der Strom wegriß,
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
die zu Gott sprachen: «Hebe dich weg von uns!» und «was könnte der Allmächtige einem tun?»
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Und er hatte doch ihre Häuser mit Gütern erfüllt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
«Fürwahr, unsere Widersacher werden vertilgt, und das Feuer hat ihren Überrest verzehrt.»
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Befreunde dich doch mit Ihm und mache Frieden! Dadurch wird Gutes über dich kommen.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Nimm doch Belehrung an aus seinem Mund und lege seine Worte in dein Herz!
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Wenn du dich zu dem Allmächtigen kehrst, so wirst du aufgerichtet werden, wenn du die Ungerechtigkeit aus deiner Hütte entfernst.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Wirf das Gold in den Staub und das Ophirgold zu den Steinen der Bäche,
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
so wird der Allmächtige dein Gold und dein glänzendes Silber sein!
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Dann wirst du dich an dem Allmächtigen ergötzen und dein Angesicht zu Gott erheben;
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
du wirst zu ihm flehen, und er wird dich erhören, und du wirst deine Gelübde bezahlen.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Was du vornimmst, das wird dir gelingen, und ein Licht wird auf deinen Wegen leuchten.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Führen sie abwärts, so wirst du sagen: «Es geht empor!» Und wer die Augen niederschlägt, den wird er retten.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Er wird [selbst] den freilassen, der nicht unschuldig ist: durch die Reinheit deiner Hände wird er entrinnen.