< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Job 22 >