< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Alors, répondant, Eliphaz, le Thémanite, dit:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Est-ce qu’un homme peut être comparé à Dieu, quand il serait d’une science parfaite?
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Que sert à Dieu que tu sois juste? ou quel bien lui fais-tu si ta voie est sans tache?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Est-ce en craignant qu’il t’accusera, et qu’il viendra avec toi en jugement,
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Et non pas à cause de ta malice très grande et de tes infinies iniquités?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Car tu as retenu le gage de tes frères sans raison, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Tu n’as pas donné de l’eau à celui qui était épuisé de lassitude, et à celui qui avait faim tu as soustrait du pain.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Par la force de ton bras tu possédais ta terre, et, étant le plus puissant, tu la conservais.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Tu as renvoyé les veuves les mains vides, et tu as brisé les bras des orphelins.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
C’est pour cela que tu es environné de pièges, et qu’une frayeur soudaine te trouble.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Et tu pensais que tu ne verrais point de ténèbres, et que tu ne serais pas accablé par un impétueux débordement d’eaux.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Ne songes-tu pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu’il est au-dessus du sommet des étoiles?
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Et tu dis: Mais que connaît Dieu? car c’est comme à travers d’une profonde obscurité qu’il juge.
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Des nuées le cachent; il ne considère pas ce qui est de nous, et il parcourt les pôles du ciel.
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Est-ce que tu désires suivre le sentier des siècles, qu’ont foulé des hommes iniques,
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Qui ont été enlevés avant leur temps, et dont un fleuve a renversé le fondement?
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous; et qui estimaient que le Tout-Puissant ne pouvait rien faire;
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Quoique ce fût lui qui eût rempli leurs maisons de biens. Que leur sentiment soit loin de moi!
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Les justes les verront et ils se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux.
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Est-ce que leur élévation n’a pas été entièrement détruite? et leurs restes, un feu ne les a-t-il pas dévorés?
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Soumets-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; et par là tu auras des fruits excellents.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Reçois de sa bouche sa loi, et mets ses discours dans ton cœur.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Si tu reviens au Tout-Puissant, tu seras rétabli, et tu éloigneras l’iniquité de ton tabernacle.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Il te donnera au lieu de terre, un rocher, et au lieu d’un rocher, des torrents d’or.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Et le Tout-Puissant sera contre tes ennemis, et l’argent sera mis en monceaux pour toi.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Alors tu abonderas en délices dans le Tout-Puissant, et tu élèveras ta face vers Dieu.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Tu le prieras, et il t’exaucera, et tu acquitteras tes vœux.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Tu décideras une chose, et elle se réalisera pour toi, et sur tes voies brillera la lumière.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire; et celui qui aura baissé les yeux, celui-là même sera sauvé,
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
L’innocent sera sauvé, mais il sera sauvé à cause de la pureté de ses mains.