< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Or Eliphaz le Thémanite reprenant dit:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
N'est-ce point le Seigneur qui distribue l'intelligence et le savoir?
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Qu'importe au Seigneur que tu aies été irréprochable en tes œuvres? Qu'a- t-il besoin de l'innocence de tes voies?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Est-ce que tes arguments le convaincront? est-ce qu'il viendra à toi en jugement?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Ta méchanceté n'est-elle pas immense? tes péchés ne sont-ils pas innombrables?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Tu as mal à propos exigé des gages de tes frères; tu as dépouillé de leurs vêtements des nus.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Tu n'as point abreuvé d'eau ceux qui avaient soif; tu as refusé une bouchée à ceux qui avaient faim.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Tu as eu égard à la grandeur; tu as hébergé les puissants de la terre.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Tu as renvoyé vides les veuves; tu as maltraité les orphelins.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et tu as à soutenir une guerre imprévue.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Ta lumière s'est changée en ténèbres, et, tandis que tu étais couché, l'eau t'a submergé.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Celui qui réside au plus haut des cieux ne surveille-t-il plus? N'a-t-il pas toujours humilié les superbes?
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Et tu avais dit: Que fait le Tout-Puissant? Est-ce qu'il peut juger au milieu des ténèbres?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Une nuée le cache et nul ne le verra; et il parcourt le cercle du ciel.
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Ne seras-tu pas attentif à suivre le sentier éternel qu'ont foulé les justes?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Ceux qui s'en sont écartés ont été pris; ils appuient leurs fondations sur le courant d'un fleuve.
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Des gens disent: Que nous fera le Seigneur? Quel mal le Tout-Puissant nous enverra-t-il?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Et c'est Lui qui a comblé de biens leurs maisons; et la volonté des impies s'est détournée de Dieu.
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Les justes en les voyant ont ri; l'innocent les a raillés,
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Jusqu'à ce que leur fortune se soit évanouie et que le feu ait dévoré leur restes.
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Tu t'es endurci: si tu persistes, les bons récolteront tes fruits.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Recueille ce que te révélera sa bouche; fais entrer ses paroles en ton cœur.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Si tu te convertis, si tu te fais humble devant le Seigneur, tu auras chassé l'iniquité de ta maison.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Alors il changera les cailloux de tes champs en pierres précieuses comme celles du torrent d'Ophir.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Le Tout-Puissant sera ton auxiliaire contre tes ennemis; il te rendra pur comme l'argent récemment fondu.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Enfin, après t'être exprimé franchement devant le Seigneur, tu seras pénétré de joie en regardant le ciel.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Dès que tu l'auras prié, il t'exaucera et il fera en sorte que tu puisses accomplir tes vœux.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Il te remettra dans les voies de la justice, et une vive lumière éclairera ton chemin.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Parce que tu te seras humilié et que tu auras dit: l'homme s'était enorgueilli, mais il a baissé les yeux et il est sauvé.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Dieu protégera l'innocent: qu'il soit sauvé, ô mon Dieu, par vos mains pures.