< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
L’homme peut-il être de quelque profit à Dieu? C’est bien à lui-même que l’homme intelligent profitera.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain [pour lui] que tu sois parfait dans tes voies?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, [et] ira-t-il avec toi en jugement?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Ta méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Car sans cause tu as pris un gage de ton frère, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui défaillait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim;
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Et l’homme fort, … à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
C’est pourquoi il y a des pièges autour de toi, et une terreur subite t’effraie;
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Et tu as dit: Qu’est-ce que Dieu sait? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas; il se promène dans la voûte des cieux.
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Observes-tu le sentier ancien où ont marché les hommes vains,
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Qui ont été emportés avant le temps, [et] dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve;
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous! Et que nous ferait le Tout-puissant? –
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Quoiqu’il ait rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi!
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Les justes le verront et se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Celui qui s’élevait contre nous n’a-t-il pas été retranché, et le feu n’a-t-il pas dévoré leur abondance?
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t’arrivera.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Reçois l’instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras rétabli. Si tu éloignes l’iniquité de ta tente,
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l’argent amassé.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers Dieu tu élèveras ta face;
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Tu le supplieras et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera;
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Même Il délivrera celui qui n’est pas innocent: il sera délivré par la pureté de tes mains.

< Job 22 >