< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.