< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
"Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
"Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."