< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
提幔人以利法回答說:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。