< Job 22 >

1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.

< Job 22 >